翻訳(和英・英和翻訳):医学、その他あらゆる専門分野に対応

カクタスでは、学術論文・ビジネス文書・技術文書などのあらゆる分野にわたる和英・英和翻訳サービスを提供しております。英語テープ起こしをよく利用される大学研究者や医療関係者(医師、医学系出版社、メディカルジャーナリストの方など)が求めるハイエンドな学術論文翻訳に強みをもち、あらゆる学術専門分野に対応した和英・英和翻訳者を抱えます。

研究者の皆様のために、研究開発活動のアウトプットである科学論文が国際的に高いインパクトをもたらすよう、翻訳から投稿規定に則した編集まで投稿論文向けの翻訳サービスを提供しております。

学術論文や医学系翻訳といった専門性の要求される翻訳以外にも、マルチメディアを取り扱うカクタスだからこそできる映像翻訳、字幕翻訳、英語ナレーション翻訳、テープ起こし原稿の翻訳(講演内容の翻訳)にも強みがあります。

大学をはじめとする各種教育機関・一般企業の皆様には、ホームページの翻訳(または英語ホームページ製作)やパンフレット・ポスターの翻訳といPR関連のコンテンツローカライゼーション(またはグローバリゼーション)も承っております。

カクタスでは、最低でも5〜10年の経験をもつプロの翻訳者のみが作業にあたります。原則として、ターゲット言語(翻訳後の言語)がネイティブ言語である翻訳者をアサインするため、英和翻訳に関しては日本人ネイティブの翻訳者が、和英翻訳に関しては米国・英国・カナダ・オーストラリアなど英語圏在住のフリーランス翻訳者が作業にあたります。

カクタスの翻訳の強み

カクタスの翻訳の強み

高度な英語力

  • プロの翻訳者
    厳格なトライアル試験に合格した、最低でも5〜10年の経験をもつ翻訳者が作業にあたります。和英翻訳に強い英語ネイティブ翻訳者が多いのが特徴です。
  • ネイティブ英文校閲者
    英文校正で業界トップクラスのエディテージが、和英翻訳の校閲作業にあたります(※レベル2プランに限る)。

専門知識

  • 基礎理論から先端技術まで
    臨床医学、基礎生命科学、化学、材料科学、物理学、情報通信、工学、環境・地球科学など、専門分野別に登録翻訳者を管理しています。お客様からご依頼いただいた案件は、専門分野ごとに分析され、データベース管理システムを用いて最適な翻訳者に割り当てられます。特に、近年、国内の科学論文の中でシェアを伸ばしている臨床医学分野を強化しています。

幅広いドキュメントに対応

  • 文書タイプ
    単なるワードファイルからの翻訳にとどまらず、ホームページやパンフレット・ポスターなどのメディア素材の翻訳もお受けしています。論文の場合は各ジャーナルの投稿規定に合わせた編集も行っております。
  • DTP編集も可能
    原稿内の図表やイメージデータの翻訳文の挿入も可能です。印刷物の制作が必要な場合は、制作の全工程をサポートします(DTPサービスをご覧下さい)。

翻訳サービスの料金と納期

翻訳サービスの料金と納期: 翻訳サービスの各プランと料金・納期は、専門サイトのエディテージからご確認下さい。

Editage worldwide websites :

English Editing英文校正・英文校閲?文修改英文編修Revisao de textoEnglisches Wissenschaftslektorat